Alejandro de Afrodisia intérprete del De anima de Aristóteles - Núm. 40, Julio 2009 - Revistas Estudios de Filosofía - Libros y Revistas - VLEX 744549881

Alejandro de Afrodisia intérprete del De anima de Aristóteles

AutorPaolo Accattino
CargoFacultad de Literatura y Filosofía Università del Piemonte Orientale a Vercelli Vercelli, Italia
Páginas53-77
Estud.los ISSN 0121-3628 nº40 Diciembre de 2009 Universidad de Antioquia pp. 53-77
Alejandro de Afrodisia intérprete del De anima de
Aristóteles*
Alexander of Aphrodisias as an interpreter of Aristotle’s De anima
Por: Paolo Accattino
Facultad de Literatura y Filosofía
Università del Piemonte Orientale a Vercelli
Vercelli, Italia
paolo.accattino@lett.unipmn.it
Fecha de recepción: 21 de julio de 2009
Fecha de aprobación: 1° de septiembre de 2009
Resumen: este ensayo, dedicado a las doctrinas psicológicas de Alejandro, se divide en tres partes: la primera
ilustra, a través de ejemplos tratados por el De anima, la concepción que tenía Alejandro de su actividad
losóca. Dado que Aristóteles ha transmitido las doctrinas más verdaderas, cree Alejandro, lo que hay
que hacer es simplemente exponerlas de nuevo del modo más claro y completo, valiéndose de todo lo que
dice Aristóteles respecto de las funciones psíquicas, incluso en obras diferentes del tratado principal.
La segunda parte del ensayo se centra en la sección inicial (1-26 Bruns) del tratado alejandrino, donde
principalmente se prueba que el alma, como cualquier otra forma, es sólo la conjunción de las capacidades
del cuerpo, cuya forma es el alma. Más aún, argumenta Accattino, tales capacidades anímicas nunca
pueden expresarse independientemente del cuerpo, y menos aún con la desaparición del cuerpo. Por lo
tanto, como forma del cuerpo, el alma es completamente mortal. La otra tesis célebre de Alejandro (la
identicación del intelecto activo con el dios aristotélico de Metafísica Lambda) es tratada por Accattino
en la tercera parte de su ensayo. Allí examina la noética del De intellectu de Alejandro y la sección
dedicada a la noética en su De anima (80, 16-91, 6). En esta parte de su artículo el autor aclara, primero,
los términos usados en la noética alejandrina (intelecto en potencia o intelecto “material”, intelecto
entendido como “hábito”, intelecto “que viene de afuera”, el intelecto “agente”); luego ilustra el modo
en que Alejandro da cuenta de la actividad intelectiva del intelecto humano y, nalmente, se concentra
en el papel diferente que atribuye al intelecto agente (o el intelecto “que viene de afuera”, identicado
por Alejandro con el intelecto divino) en el De intellectu y en la sección del De anima, respectivamente,
de modo de mostrar que la posición más madura de Alejandro es la indicada en el De anima.
Palabras clave: Alejandro, psicología, noética
Abstract: this essay, divided into three parts, is devoted to Alexander’s psychological doctrines: the rst part
illustrates, through some examples treated by the De anima, the conception Alexander had of his
philosophical activity. Given that Aristotle has conveyed the most true doctrines, what it has to be done
is simply to expose them again in the most clear and complete manner, making use of all that Aristotle
says with regard to the psychic functions, even in works different from the main treatise. The second part
of the essay is focused on the opening section (1-26 Bruns) of the Alexandrian treatise, where it is mainly
proved that the soul, as any other form, is only the conjunction of capacities of the body, whose form is
the soul. Moreover, Accattino argues, such state of mind capacities cannot be expressed independently
* Traducción del italiano (revisada por el autor) de Marcelo D. Boeri.
Paolo Accattino
54
of the body, and less with the dissapearance of the body. Therefore, as form of the body, the soul is
completely mortal. The other celebrated thesis of Alexander (the identication of the active intellect
with the Aristotelian god of Metaphysics Lambda) is dealt with in the third part of this essay. There the
noethics of the De intellectu and the section devoted to the noethics in the De anima (80, 16-91, 6) are
examined. In this section of his paper Accatino claries rst the terms used in the Alexandrian noethics
(intellect in potentiality or ‘material’ intellect, intellect understood as `habit’, intellect ‘coming from
without’, the ‘agent’ intellect); he afterwards illustrates the way in which Alexander accounts for the
intelective activity of human intellect, and he nally concentrates on the different role that he attributes to
the agent intellect (or the intellect ‘coming from without’, identied by Alexander with the divine intellect)
in the De intellectu and in the section of the De anima respectively, in order to show that Alexander’s
most mature stance is the one pointed out in the De anima.
Key words: Alexander, psychology, noethics
1
Entre los textos que han llegado en el corpus de los escritos de Alejandro y
que son útiles para reconstruir su interpretación de la psicología aristotélica hay
sustancialmente dos: De anima y De anima II. De hecho, dejaré de lado aquí el
Comentario al De sensu. De anima II, mejor conocido con el nombre de Mantissa,
es en realidad una compilación de 25 escritos breves que sólo en parte (grosso modo
la mayor parte de los primeros 16) tienen que ver con temáticas psicológicas; aquí
hablaremos solamente del segundo escrito titulado De intellectu1. Además del De
anima, que es un tratado continuo, y del Mantissa nosotros sabemos por las citas
que de él hacen los comentadores posteriores (Temistio, Filópono, Ps. Filópono
y Simplicio) que Alejandro también había redactado un comentario al De anima
que, sin embargo, no nos ha llegado2.
1 De anima y De anima II están editados en: I. Bruns. Alexandri Aphrodisiensis Praeter
Commentaria Scripta Minora - De anima liber cum Mantissa. Supplementum aristotelicum
II, 1. Berlín, Reimer, 1887, respectivamente en las pp. 1-100 y 101-185. Traducción italiana
y comentario del De anima en: Alessandro di Afrodisia. L’anima. Traduzione, introduzione
e commento a cura di P. Accattino e P. L. Donini. Roma-Bari, Laterza, 1996. Trad. italiana y
comentario del De intellectu en: Alessandro di Afrodisia. De Intellectu. Introduzione, testo greco
rivisto, traduzione e commento di P. Accattino. Torino, Thélème, 2001. Trad. italiana de Mantissa
en: Alessandro di Afrodisia. De anima II (Mantissa). Premessa, testo rivisto, traduzione e note di
P. Accattino, con la collaborazione di P. Cobetto Ghiggia. Alessandria, Edizioni dell’Orso, 2005.
Trad. inglesa y comentario en: Alexander of Aphrodisias. Supplement to On the Soul. Translated
by R. W. Sharples. London, Duckworth, 2004. Después del borrador nal de este ensayo (Agosto
de 2008) apareció una nueva traducción francesa del De anima: Alexandre d’Aphrodise. De l’âme.
Texte grec introduit, traduit et annoté par M. Bergeron et R. Dufour. París, Vrin, 2008; y, una
nueva edición del texto de la Mantissa: Alexander Aphrodisiensis. De anima libri mantissa. A
new edition of the Greek text with introduction and commentary by R. W. Sharples. Berlín-New
York, De Gruyter, 2008.
2 Hay una reconstrucción de los temas del Comentario en: Moraux, P. Der Aristotelismus bei den
Griechen von Andronikos bis Alexander von Aphrodisias. III. Bd., Alexander von Aphrodisias.
hrsg v. J. Wiesner. Berlín - New York, De Gruyter, 2001, pp. 320-353.

Para continuar leyendo

Solicita tu prueba

VLEX utiliza cookies de inicio de sesión para aportarte una mejor experiencia de navegación. Si haces click en 'Aceptar' o continúas navegando por esta web consideramos que aceptas nuestra política de cookies. ACEPTAR