Language, culture, and image-driven interpretations in translation: A case for the university translation classroom in Ukraine - Núm. 10-47, Noviembre 2021 - Amazonía Investiga - Libros y Revistas - VLEX 908528963

Language, culture, and image-driven interpretations in translation: A case for the university translation classroom in Ukraine

AutorOlha Vakhovska, Olha Isaienko
CargoOlha Vakhovska, Morokhovsky Kyiv National Linguistic University Kyiv, Ukraine. Associate professor at the chair of English linguistics, translation and philosophy of language named after Prof. Dr. O.M. Morokhovsky Kyiv National Linguistic University Kyiv, Ukraine. Olha Isaienko, Mariupol city lyceum Mariupol, Ukraine. Lecturer at the chair of...
Páginas240-249
240
www .ama zoni ain vest iga. info IS SN 2 322 - 6307
DOI: https://doi.org/10.34069/AI/2021.47.11.25
How to Cite:
Vakhovska, O., & Isaienko, O. (2021). Language, culture, and image-driven interpretations in translation:
A case for the university translation classroom in Ukraine. Amazonia Investiga, 10(47), 240-249.
https://doi.org/10.34069/AI/2021.47.11.25
Language, culture, and image-driven interpretations in translation:
A case for the university translation classroom in Ukraine
Мова, культура та кероване образами тлумачення у перекладі:
досвід для університетського викладання перекладу в Україні
Received: October 2, 2021 Accepted: November 30, 2021
Written by:
Vakhovska Olha108
https://orcid.org/0000-0002-7720-0970
Isaienko Olha109
https://orcid.org/0000-0003-0506-9229
Abstract
In this paper, we develop a theory of image-
driven interpretatio ns for the translation studies
domain. Interpretations make the core of
translation and are explained in terms of mental
images. An image-driven interpretation gives a
meaning to a source-language word and finds in
the target language the word to capture this
meaning, which is a creative act and a cross-
cultural transfer. An interpretation is ‘drawing’
images in the human mind by the powers of the
mind’s representational content.
Our theory proposes a role for etymological
insight in boosting translation students’
interpretive skills via exposed inner word form s.
These archaic archetypal images contain culture-
specific information transmitted through hu man
generations with the help of language. I nner
word forms are non-trivial triggers in cultural
exposure that raise students’ awareness of the
native and foreign cultures and add an in-depth
dimension to regular vocabulary work and other
good practices in the tran slation classroom. We
pin down some of the influences that native
Ukrainian words and borrowings have had on the
Ukrainians’ interpretive mind.
Key words: cultural awareness, inner word
form, interpretation in translation, mental image,
word meaning.
108
Associate professor at the chair of English linguistics, translation and philosophy of language named after Prof. Dr. O.M.
Morokhovsky Kyiv National Linguistic University Kyiv, Ukraine.
109
Lecturer at the chair of history and law, Mariupol city lyceum Mariupol, Ukraine.
Vakhovska, O., Isaienko, O. / Volume 10 - Issue 47: 240-249 / November, 2021

Para continuar leyendo

Solicita tu prueba

VLEX utiliza cookies de inicio de sesión para aportarte una mejor experiencia de navegación. Si haces click en 'Aceptar' o continúas navegando por esta web consideramos que aceptas nuestra política de cookies. ACEPTAR