AUTO de Corte Suprema de Justicia - SALA DE CASACIÓN CIVIL nº 11001-02-03-000-2018-00897-00 del 26-04-2018 - Jurisprudencia - VLEX 874128491

AUTO de Corte Suprema de Justicia - SALA DE CASACIÓN CIVIL nº 11001-02-03-000-2018-00897-00 del 26-04-2018

Sentido del falloRECHAZA EXEQUATUR
Tipo de procesoEXEQUATUR
Número de expediente11001-02-03-000-2018-00897-00
Número de sentenciaAC1678-2018
EmisorSALA DE CASACIÓN CIVIL
Tribunal de OrigenFrancia
Fecha26 Abril 2018
CORTE SUPREMA DE JUSTICIA





AC1678-2018 Radicación n.° 11001-02-03-000-2018-00897-00


Bogotá, D.C., veintiséis (26) de abril de dos mil dieciocho (2018).


D. sobre la admisión de la solicitud de exequatur presentada por el apoderado de Géraldine Catherine Françoise Chamouard Usage Coronado, respecto a la sentencia de 9 de julio de 2015 (RG n.° 12/07832) y su aclaración de 10 de septiembre siguiente, proferidas por el Juzgado de Gran Instancia de Versailles, Asuntos de Familia, JAF Gabinete 1, Francia, en la que se decidió sobre el divorcio del matrimonio civil celebrado entre Sergio Arturo Coronado Parra y la convocante.


CONSIDERACIONES


1. El exequatur es un procedimiento jurisdiccional que tiene por finalidad otorgar a una sentencia proferida en el exterior los mismos efectos que una local1, en virtud de los principios de colaboración armónica entre los estados y reciprocidad diplomática, a condición que se cumplan las formalidades señaladas en la regulación.


En Colombia, tales requerimientos están consagrados en los artículos 606 y 607 del Código General del Proceso, los cuales se transcriben a continuación, en cuanto resultan relevantes para el caso bajo estudio:


Artículo 606. Requisitos. Para que la sentencia extranjera surta efectos en el país, deberá reunir los siguientes requisitos:…3. Que…se presente en copia debidamente legalizada (…).


Artículo 607. Trámite del exequátur. (…) Cuando la sentencia o cualquier documento que se aporte no estén en castellano, se presentará con la copia del original su traducción en legal forma.


2. En el presente caso se tiene que deberá rechazarse la solicitud de reconocimiento, en tanto las copias de los proveídos del Juzgado de Gran Instancia de Versailles, Asuntos de Familia, JAF Gabinete 1, no fueron debidamente traducidas.


2.1. En efecto, se observa que la traslación de las piezas procesales fue realizada por una persona que carece de las condiciones señaladas en el artículo 251 del Código General del Proceso, razón para restarles efectos demostrativos.


La norma en cita dispone:


Para que los documentos extendidos en idioma distinto del castellano puedan apreciarse como prueba se requiere que obren en el proceso con su correspondiente traducción efectuada por el Ministerio de Relaciones Exteriores, por un intérprete oficial o por traductor designado por el juez (…)


En...

Para continuar leyendo

Solicita tu prueba
10 sentencias

VLEX utiliza cookies de inicio de sesión para aportarte una mejor experiencia de navegación. Si haces click en 'Aceptar' o continúas navegando por esta web consideramos que aceptas nuestra política de cookies. ACEPTAR