Nota del traductor - Creer y saber. O la filosofía-de-la-reflexión de la subjetividad en la plenitud de sus formas como filosofía de Kant, de Jacobi y de Fichte - Libros y Revistas - VLEX 857329293

Nota del traductor

AutorJorge Aurelio Díaz
Cargo del AutorUniversidad Católica de Colombia
Páginas9-11
9
NOTA DEL TRADUCTOR
Traducir un texto clásico de filosofía exige del traductor una
fidelidad a dos señores, al texto y al lector, ya que en filosofía
no basta con dar a conocer lo que el autor dice, sino que es
importante tener en cuenta también la manera como lo dice. Sin
embargo, como bien lo señala el Evangelio, esa doble fidelidad
termina siendo una tarea imposible; no pasa de ser, glosando
a Kant, una idea reguladora. Hay entonces que ir buscando el
punto de equilibrio, lo que implica corregir constantemente
el rumbo. Así que he procurado ser tan fiel al texto como lo
permita el español, porque considero que el traductor debe
ofrecer al lector el texto mismo y no su propia interpretación;
pero cuidando igualmente que el lector en español encuentre
un texto cuya lectura no resulte más difícil que la del original
para el lector en alemán.
Esto implica, a veces, sacrificar un tanto la tersura en la
expresión, y sobre todo, en el caso de Hegel, tener que ela-
borar largas frases llenas de incisos que violentan no poco la
estructura gramatical de nuestra lengua. He preferido, sin
embargo, mantener en lo posible el ritmo del texto original,
aunque ello exija del lector una particular atención en su
lectura; ritmo que, fuerza es confesarlo, no se caracteriza por

Para continuar leyendo

Solicita tu prueba

VLEX utiliza cookies de inicio de sesión para aportarte una mejor experiencia de navegación. Si haces click en 'Aceptar' o continúas navegando por esta web consideramos que aceptas nuestra política de cookies. ACEPTAR